Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]



Mais sobre mim

foto do autor


Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

calendário

Julho 2013

D S T Q Q S S
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031


Pesquisar

 


VolteFace Tinto Reserva 2009

Segunda-feira, 22.07.13

VOLTEFACE é um vinho tinto, alentejano, da colheita de 2009. A minha convicção de que teria a qualidade para ostentar o designativo de qualidade Reserva confirmou-se, ao obter a aprovação como tal pela CVRA. Na CVRA um vinho só é aprovado como Reserva se obter uma classificação superior a 70 pontos e a partir de 1 de Janeiro de 2015 terá de ter pelo menos 12 meses de estágio. VOLTEFACE teve 18 meses de estágio em barricas de carvalho francês de 225L. O engarrafamento está para breve! 

By the way... Esta imagem não é o rótulo, mas apenas um pormenor do contra-rótulo.



VOLTEFACE is a Alentejo 2009 red wine. My conviction that it's quality would deserve the quality designation of "Reserve" was confirmed by obtaining approval as such by the CVRA. CVRA only approve wine as Reserve when it obtains a rating higher than 70 points, and from January 1, 2015, an ageing of at least 12 months. VOLTEFACE aged 18 months  in 225L French oak barrels. The bottling is coming soon!
By the way ... This image is not the label, but only a detail of the back label.

Autoria e outros dados (tags, etc)

por volteface-winesofchange às 16:04

O Vinho Tinto: Fermentação Alcoolica.| The Red Wine: Alcoholic Fermentation

Segunda-feira, 22.07.13

Cubas em Inox | Stainless Steel Vats

Após esmagamento das uvas, estas são encaminhadas para uma cuba, que é um depósito de fermentação geralmente em aço inox. Aqui vão então fermentar, sendo prática comum e recomendada a aplicação de leveduras (para além daquelas que já vêem nas uvas).

 

 

A fermentação, nos vinhos tintos,  é feita com as películas e as grainhas das uvas – massas – num processo designado por maceração ou curtimenta.

 

Para além da maceração durante a fermentação – curtimenta – inerente à vinificação de tintos, pode-se ainda fazer maceração pré-fermentativa – deixar o mosto em contacto com as massas antes da fermentação – ou maceração pós-fermentativa – deixar o vinho em contacto com as massas após fermentação. Isto tem como objectivo a extracção do máximo de compostos da película e grainhas, nomeadamente compostos fenólicos, aromas e percursores aromáticos.



 

After crushing grapes, these are forwarded to a vat, usually a fermentation stainless steel vat. Here occurs the fermentation process, and the addition of yeasts is a common practice (although the grapes become from vineyards with indigenous yeasts).

 

The fermentation in red wines occurs in the presence of the grape skins and seeds - pomace - a process called maceration.

 

The pre-fermentation or after fermentation maceration – beyond the fermentation one - are common choices when the winemaker wants to extract the maximum phenolic compounds, aromas and aroma precursors from the skins and seeds.

Autoria e outros dados (tags, etc)

por volteface-winesofchange às 15:54

A última morada do vinho, antes do engarrafamento! Não posso esperar. | The last address of my wine, before the bottling! Can´t wait...

Terça-feira, 16.07.13

Aqui está ele. 5000L. Em certificação.


 


Here it is. 5000L. In certification process.

Autoria e outros dados (tags, etc)

por volteface-winesofchange às 14:03

VOLTEFACE é um vinho Alentejano | VOLTEFACE is an Alentejo wine

Terça-feira, 09.07.13

 


VolteFace é um vinho Alentejano.

VOLTE-FACE - Wines of Change já está inscrita na Comissão Vitivinícola Regional Alentejana - CVRA -, inscrição obrigatória para poder declarar legalmente um vinho alentejano como alentejano.

Este Alentejo da minha paixão.



 

VolteFace is an Alentejo wine.
Volte-Face - Wines of Change is already inscribed in the Alentejo Regional Wine Commission - CVRA - compulsory to be able to legally declare an Alentejo wine as an Alentejo one.

This Alentejo, my passion.

Autoria e outros dados (tags, etc)

por volteface-winesofchange às 15:37

Pormenor da Cápsula | Capsule Detail

Sexta-feira, 05.07.13

Pormenor da Cápsula VOLTEFACE | VOLTEFACE Capsule Detail

 

 

Pormenor da cápsula de Volteface. Simples e discreta. As estrelas são o rótulo e o vinho.



Detail of the capsule. Simple and discreet. The stars are the label and the wine.

Autoria e outros dados (tags, etc)

por volteface-winesofchange às 18:24

Módulo II. O Vinho: Desengace e Esmagamento. | The Wine: Destemming and Crushing

Terça-feira, 02.07.13

Pisa a pé | Foot Treading in www.flickr.com

O desengace/esmagamento é feito geralmente por uma máquina desengaçadora/esmagadora. O desengace corresponde à separação dos bagos do engaço. A importância do desengace reside no facto dos engaços serem muito ricos em substâncias amargas e adstringentes (taninos) que, quando em excesso, tornam o vinho desagradável, como vimos anteriormente.

 

O esmagamento consiste em provocar a ruptura das películas e o esfacelamento da polpa (sem danificar a grainha) para extrair o máximo de sumo, fazendo, e.g., passar os bagos de uvas por entre rolos que as apertam.

 

Antigamente o esmagamento das uvas era feito com os pés: pisa a pé! Esta é uma metodologia adotada ainda por alguns produtores.



A grape destemmer and crusher machine is usially used to destem and  crush the grapes. Destemming refers to the separation of the berries from the stems. The importance of this operation is that the stems are very rich in bitter and astringent substances (tannins) which, when in excess, makes the wine unpleasant (as we saw earlier).

 

The crushing causes the rupture of the skins and the disintegration of the pulp (without damagins the seeds), in order to extract as much juice as possible.

 

Formerly the crush was done with the feet: foot treading! This technique is still  adopted by some producers.

Autoria e outros dados (tags, etc)

por volteface-winesofchange às 18:20


Comentários recentes






subscrever feeds